人民网>>国际
人民网>>国际>>正文

无国界的青春文学

丁捷长篇小说《依偎》英文版伦敦书展首发

2015年04月15日02:12  来源:人民网-国际频道  手机看新闻

人民网伦敦4月14日电(记者 黄培昭)4月14日上午,江苏作家丁捷的获奖小说《依偎》英文版在伦敦书展凤凰出版传媒集团展台举办了新书首发式。

《依偎》是丁捷2011年创作的一部爱情题材的长篇小说,在《钟山》杂志首发,获当年中国小说排行榜专家提名。2013年《依偎》获得第八届金陵文学奖长篇小说大奖,2014年获第五届紫金山文学奖长篇小说大奖。《依偎》版权2013年被韩国booklab出版公司引进后,获得了韩国青年读者的喜爱,成为韩国最大书店集团教保文库的重点外国文学畅销书。在韩国诸多著名学者联名推荐后,小说成为亚洲青少年文化联盟推荐的亚洲青少年必读推荐书目。该联盟从“必读推荐书目”中评选出一部“亚洲青春文学奖”的作品,经韩国首尔女子大学教授郑圣宪等五名评委专家提名,《依偎》获奖,成为“亚洲青春文学奖”首部获奖作品。

郑圣宪评委在推荐词中说:“《依偎》描绘了一对青年男女的东方式梦幻。男孩初遗的创伤,女孩初潮的隐痛,携带着青春期的美丽与种种世俗遭遇,预示、延展、暗合于短暂生命的悲剧。《依偎》的东方式梦幻,始于美轮美奂,终于如歌如泣,成就为残缺的绝响。”韩国著名学者郑守焕教授在推荐词中说:“《依偎》是一部了不起的小说……小说营造的氛围彻骨悲凉,而最终给我们触摸的,竟是真爱者热血沸腾的生命脉搏。” “它所要掘进和探测的,是人在现实的复杂困境中,如何寻找、确证自己生命的来路和未来的走向。”中国作家、诺贝尔文学奖得主莫言为该书中文版亲笔题写“依偎”书名,知名作家苏童为其撰写了推荐语,认为“《依偎》把坚硬的死亡写得极其柔软,把柔软的爱情写得无比坚硬”,是一篇“灵魂之作”。

2014年江苏文艺出版社出版小说中文版,并在江苏省人民政府新闻办公室的支持下,将版权输出至英国的仙那都出版公司,2015年4月,伦敦国际书展期间《依偎》英文版正式与英语读者见面。为尽量呈现作品的原汁原味及作家的语言风格,使其能够为英语世界读者所接受,英国仙那都出版公司从多份试译稿中择优选定巴西籍译者Fernando Arrieta作为该书主要译者,他精通英语、葡萄牙语、德语及中文,并为《巴西社会心理学》等杂志供稿,从事过文化、商业、心理学等多个专业领域的翻译工作;另一位译者邓少勉,系剑桥大学和伦敦大学客座教授,曾翻译《绿山墙的安妮》等多部英文经典作品,她对译稿进行了反复审校及润色,进一步提升了翻译的质量与水准。

《依偎》英文版的推出,有别于之前介绍到英语世界的经典或严肃文学,而是以美轮美奂、引人入胜的爱情故事让英语读者进一步了解当代中国,特别是青年人在成长中的情感与心路历程,其间夹杂着中国特有的风土人情,对于爱情记忆的讲述,同时也让读者们领略到中国当代作家在青春写作中的独特风格与东方魅力。

分享到:
(责编:王吉全、段欣毅)



我要留言

进入讨论区 论坛

注册/登录
发言请遵守新闻跟帖服务协议   

同步:分享到人民微博  

社区登录
用户名: 立即注册
密  码: 找回密码
  
  • 最新评论
  • 热门评论
查看全部留言

24小时排行 | 新闻频道留言热帖