南京公布未来5年目标:从特大城市走向超大城市

  • 南京,简称宁,江苏省省会,位于江苏省西南部、长江下游。南京是中国东部地区重要的中心城市、全国重要的科研教育基地和综合交通枢纽,是长江三角洲唯一的特大城市和长三角辐射带动中西部地区发展重要门户城市、首批国家历史文化名城和全国重点风景旅游城市。

实时解读

魅力南京

相关新闻

相关新闻

英语:Nanjing in E China delivers tangible benefits to people’s livelihood in past five years
英语:China’s Nanjing makes solid progress in ecological, environmental protection
法语:Nanjing assure une couverture à 100% des ressources éducatives de haute qualité, et crée un << cercle de services de santé de 15 minutes >>
法语:Nanjing protège l'écologie du fleuve Yangtsé et favorise le contr?le de la pollution
日语:江蘇省南京市は義務教育を100%達成し、「15分健康サービス圏」を構築
日语:生態環境の保護に取り組む南京市、水や空気の質が大幅に改善
日语:南京のイノベーション指数、世界94位から21位に躍進
葡萄牙语:Nanjing com cobertura total de recursos educacionais de alta qualidade e aprimoramento da saúde
葡萄牙语:Nanjing promove medidas de sustentabilidade ecológica
德语:Nanjing hat Leben der Einwohner in den letzten 5 Jahren konkret verbessert
德语:Nanjing setzt sich für den Schutz des ?kosystems und die Bek?mpfung von Umweltverschmutzung am Jangtse-Fluss ein
日语:快進撃を続ける南京の「エピソード」
西班牙语:Nanjing avanza con sólidos progresos en la protección ecológica y ambiental
葡萄牙语:Nanjing, uma cidade do passado, de olhos postos no futuro
俄语:Нанкин поднялся на 21-ое место в рейтинге Глобального инновационного индекса
俄语:Продолжаем писать ?истории Нанкина?, смело движущегося вперед на всех парусах
法语:Le classement complet de l'indice d'innovation de Nanjing est passé du 94e au 21e rang mondial
德语:Nanjings Innovationsindex von Platz 94 auf Platz 21 der Weltrangliste gesprungen
英语:China’s Nanjing ranks 21st in Global Innovation Index in 2020
西班牙语:Sigamos escribiendo la "historia de Nanjing" luchando contra viento y marea
英语:China’s Nanjing improves living environment with concrete actions
英语:Nanjing in E China delivers tangible benefits to people’s livelihood in past five years
南京市人民政府
南京市人民政府 南京发布官方微信
南京发布官方微信 南京发布官方微博
南京发布官方微博