人民网
人民网>>国际

“把中国文化种到巴黎”【3】

——记巴黎中国文化中心举办第二期评剧培训班汇报演出

2018年04月15日09:22 | 来源:人民网-国际频道
小字号
评剧《花为媒》“提亲”选段。龚鸣摄
评剧《花为媒》“提亲”选段。龚鸣摄

人民网巴黎4月14日电(记者龚鸣)14日,位于巴黎塞纳河左岸的巴黎中国文化中心多功能厅内,一场由法国人表演的中国传统评剧热闹上演。在抑扬顿挫的伴奏中,一个个法国评剧学员轮番登场,有娇俏的花旦女郎,滑稽的丑旦媒婆,也有正襟危坐的老生,接近一个小时的表演引得现场时笑语声声,掌声不断。

从3月15日起,巴黎中国文化中心举办第二期评剧培训班,再度邀请中国评剧院著名表演艺术家陈胜利、高闯以及琴师张建军来到巴黎,向法国学员教授唱、念、做、打等评剧基本功和二胡等中国古典乐器的演奏。近一个月的密集训练后,学员们在14日晚献上了结业表演——经典评剧曲目《花为媒》《刘巧儿》选段。

身着戏服的学员走上台来,一颦一笑、一俯一仰间颇具中国戏曲人物神态,脚步的踩点、表情的拿捏、水秀的舞蹈以及唱腔念白也都十分贴近角色特点。一些学员的念白清脆,唱腔优美,尤其是《花为媒》选段中,李月娥和张五可见面时互相打量的场景最为精彩。角色台词多且长、唱腔节奏快,两位年轻学员在舞台上“你来我往”、争奇斗艳,可谓“嘈嘈切切错杂弹”,一词一句如“大珠小珠落玉盘”般精准地敲击在叮叮当当的节奏上,将“情敌”初见面时互不相让的气氛演绎得淋漓尽致,令人称快。

陈胜利告诉记者,本次法国学员的表演十分流畅,效果超出预期,这与他们的刻苦勤奋不无关系。据悉,本次培训班的近30名学员来自法国各行各业,最长者已年近70,且一半以上不懂中文,对评剧更是知之甚少。陈胜利表示,尽管评剧以普通话为基础,与不少地方戏相比相对易学,但是对于外国学员而言,短短一个月能达到今天的水平实属不易。

据介绍,针对语言和技法上的障碍,三位指导老师采取因材施教、各个击破的策略,对中文基础较薄弱的学员进行朗读训练,对有一定基础的学员更加强调动作、眼神等细节表演。除了课上认真学习,很多学员课后都会自己看录像、记台词,反复练习气息控制、吐字归音。“学员对训练的执着和热情令人感动,这也体现了中国文化、中国戏剧的吸引力,”陈胜利充满感慨地说,“巴黎中国文化中心为我们创造了很好的平台,我们把中国文化种到了巴黎!”

出于对中国戏曲的喜爱,法国女孩兰婷第二次报名参加评剧培训班,“终于找到了感觉,表演起来更加得心应手了”。兰婷在汇报演出中扮演了刘巧儿和李月娥两个主要角色。她身姿轻盈,体态活跃,将少女形象演绎得十分生动。为了适应大段台词,兰婷私下里做了很多功课,坐公交车也戴着耳机默默练习台词。兰婷说,尽管这次表演难度很大,但却是有趣的挑战和学习经历,在老师们身上找到了家人的感觉。“中国戏曲就是有这样的魅力,如果有机会,我希望继续演下去。”兰婷说道。

评剧是中国国家级非物质文化遗产,为流传于中国北方的一个戏曲剧种。因其念白为普通话,吐字清楚,唱词浅显,对外国学员而言更加易懂易学。据悉,巴黎中国文化中心是首先创办评剧培训班项目的海外中国文化中心,开创了推广中国文化的新模式。去年10月,巴黎中国文化中心推出第一期评剧培训班,取得了很好的效果。陈胜利表示,这一项目的成功主要源于法国人对评剧的喜爱。从2014年起,陈胜利就带队来巴黎开展评剧表演,在巴黎已经积累了一批评剧爱好者。此外,2016年,评剧电影《花为媒》曾登陆法国,吸引了不少法国观众。陈胜利希望评剧班继续开办,将来办一场法国人出演的完整剧目。巴黎中国文化中心计划,未来将在评剧班的基础上,开设更多种类的戏曲班,让外国人讲述中国故事,让中国戏曲走出国门,走进法国人的生活。

(责编:燕勐、刘洁妍)

分享让更多人看到

返回顶部