人民网
人民网>>国际

中俄双语版诗选《诗歌的纽带》首发式在京举行

2016年10月31日18:18 | 来源:人民网-国际频道
小字号
《诗歌的纽带》诗集首发式在京举行。
《诗歌的纽带》诗集首发式在京举行。

人民网北京10月31日电 (李明琪)中俄双语版诗集《诗歌的纽带》首发式今日在俄罗斯驻中国大使馆举行。诗集中收录了李白、杜甫、苏轼等中国古代诗人及徐志摩、闻一多、卞之琳等现代作家的作品, 还吸收了普希金、丘特切夫以及现代诗人普里马科夫、巴尔斯基、卡季米洛夫、巴斯马诺夫等俄罗斯名家的佳作。两国诗人的作品分别被译为俄语和汉语。

俄罗斯驻中国大使安德烈·杰尼索夫在首发式致辞中说,中国和俄罗斯都有着丰富的文学传统。中国有一批学家,终其一生研究普希金、陀思妥耶夫斯基、屠格涅夫等俄罗斯名家的作品。同样的,中国的古代诗人和现代作家,比如李白、杜甫、鲁迅、矛盾、及诺贝尔文学奖获得者莫言的作品在俄罗斯也广为流传。其中很多中国文人的作品还被译成俄语或被收录进俄罗斯高校汉学专业的教材。

“我相信,《诗歌的纽带》这本诗集不仅会引起中、俄两国文学研究者和语言学研究者的兴趣,而且对学习中俄两种语言的学生们也有着很重要的意义。诗歌的翻译不仅仅要求良好的语言水平,还要求渊博的历史知识。”安德烈·杰尼索夫补充道。

中国外交部欧亚司司长桂从友指出,中俄两国人民都热爱诗歌,生产诗歌,两国都有着大量脍炙人口的诗歌作品。这本诗集架起了两国沟通交流的新桥梁,再次向世界人民展示了我们两国灿烂的文化。

该书由俄罗斯外交部文学艺术协会“通风口”与上海外国语大学文学研究院联合编纂出版。 《诗歌的纽带》由中国外交部部长王毅和俄罗斯外交部部长拉夫罗夫亲自作序。

(责编:徐祥丽、王政淇)

分享让更多人看到

返回顶部