澳大利亚举行“中澳作家节”:让文学拉近两国距离

2016年08月30日15:46  来源:人民网-国际频道
 

人民网墨尔本8月30日电 (记者 李锋)由澳大利亚维多利亚州作家协会、澳大利亚华人作家节和维多利亚州亚拉图书馆联合举办的“中澳作家节” 8月27日至28日在墨尔本市举行。在为期两天的活动期间,来自澳大利亚、中国大陆和中国香港的作家和大批读者及文学爱好者围绕着全球化格局下作家的自我定位等话题展开了高水平的研讨。

通过阅读走进中国人的内心世界

文学在增进不同民族之间相互了解和友谊方面发挥着独特的作用,作为世界文学中光芒璀璨的一部分,中国文学在世界各地无疑散发着无穷的魅力。“阿波罗项目”是澳大利亚一个通过网络合作来提高中西方文化和语言理解的非盈利机构,该机构首席执行官朱利恩·莱尔在接受本报记者采访时表示,中国文学一个鲜明的特色就是散文数量众多而且质量很高,散文在中国文学中占有重要的位置,这在其他国家文学中是不常见的。中国的散文家喜欢描写自然景致和春夏秋冬,往往以抒发个人情怀为主,蕴含着丰富的哲学思想。莱尔认为,这种特色有着悠久的历史传承,或许可以追溯到古老的易经等古老典籍上。

文学作品也是人与人之间实现情感交流的重要桥梁。在莱尔看来,通过阅读中国作家的作品能够走进一个个人物的内心,体验他们眼中的世界,从而建立一种别样的人与人之间的联系和共鸣。更重要的是,通过这种特殊的阅读体验能够感知中国,打开了解中国的窗口,“你会意识到中国并非孤立存在的巨大城堡或异域之邦,那里是个复杂的世界,生活着13亿个性鲜活的人们,他们用自己的方式感受和体验着这个世界”,莱尔认为,能够体会到这一点比看懂一部文学作品重要得多。

墨尔本诺斯考特学校中文老师、中国文学爱好者亚历山大·麦克劳德比较推崇中国文学中的经典作品。他认为,中国的四大古典名著不仅属于中国,也是世界文学的宝藏。如果能让更多的人了解这些经典著作,将大大增加外界对中国文化的兴趣。由于这些书都是鸿篇巨制,全部看完有难度,不妨节选一些有趣的内容,比如将《水浒传》里武松打虎的故事翻译出来介绍给西方读者,他们一定会喜欢。

随着越来越多的中国作品被翻译成外文,外界对中国文学的了解越来越深入。与会嘉宾认为,高质量的翻译对中国文学走向世界至关重要,毕竟能够熟练掌握汉语的人在中国之外还是少数。此外,电影是文学作品的另一种表现形式,如果能有更多的中国电影进入海外,相信会带动人们阅读原著的兴趣。

当然,中国电影在推向国际市场的时候也要注意文化差异。麦克劳德告诉本报记者,以周星驰的电影为例,《大话西游》就很难引起西方观众的共鸣,因为里面的情节过于中国化。而《少林足球》和《功夫》虽然也是地地道道的中国电影,但由于只有中国人才能懂得内容少了一些,西方人接受起来就比较容易。

前来出席本次作家节的中国驻墨尔本副总领事黄国斌告诉本报记者,随着汉语热和中国文化热的普及,越来越多的澳大利亚人开始对中国及中国文学感兴趣。但应该看到,这种热度还只是处于起步阶段,需要我们在各方面继续努力。

专程前来参加此次“中澳作家节”的中国著名作家、陕西省政协常委、文化教育委员会主任雷涛对本报记者表示,中国文化和中国文学要实现更好地走出去,让外界更好地了解自己,必须提高对外交流的主动性。中国的作家和文艺工作者应该利用各种国际场合,包括会议、论坛和研讨会,积极向外界传播自己的思想、观点和视角,从而扩大自身影响力。

华裔作家只有扎根本民族才能出精品

墨尔本汇集了来自世界各地的不同族群,文学氛围浓厚,素有“世界文学城”的美誉。生活在这里的华人作家已经成为当地多元文化的重要组成部分,他们创作的文学作品不仅在华人社区广受欢迎,部分作家甚至已经跻身畅销书作家行列,被澳大利亚主流文化所接纳。

维多利亚州作家协会主任凯特·拉尔森告诉本报记者,华裔是墨尔本最大的少数族裔,华裔作家的重要性显而易见,而且会越来越重要,这也是为什么要举办“中澳作家节”的原因。“随着越来越多用中英双语写作的华裔作家的涌现,他们作品中独特的中国故事和中国视角也越来越多地进入本地人的视野,而这一定会促进英文和中文两个世界的融合,因为他们的作品被阅读的越多,人们就越会发现其实大家的生活有很多的相似性”。

方佳是近年来逐渐为澳主流社会所追捧的华裔作家,她不仅在澳大利亚拥有大量粉丝,其作品甚至已经被学校教科书采用。她的特点是用英文写作,但作品却带有深深的民族印记,方佳在接受本报记者采访时说,虽然亚裔人口是澳大利亚社会的一部分,但当地学校的教科书中此前却很少出现有关亚裔的内容,这让很多在澳大利亚成长的亚洲人的身份认同出现模糊。“而我的作品出现在教科书中,很多亚裔学生读了之后反响特别好,认为能够帮助他们寻找自我定位”。

另一位在澳大利亚小有名气的华裔作家和文学翻译家欧阳昱在回答本报记者提问时说,中国国内有大量充满活力的优秀作品,这些作品正得到越来越多外国读者的欢迎,所以,中国文学作品的影响力和市场有着非常好的前景。

澳大利亚的华人作家给雷涛留下了深刻印象。他说,当地华人作家虽然身在海外,但却扎根本民族和自己的文化母国中国,他们对包括陕西文学在内的中国文学表现出浓厚兴趣。陕西省作家今后会加强与澳大利亚华人作家的交流,互通有无,共同促进中国文学的发展繁荣。黄国斌认为,海外华人作家只有深深的了解自己的祖国,才能创作出能够引起当地主流社会关注的高质量文学作品,而更多的以英文写作的华裔作家的出现,会在很大程度上扩大中国文学的国际影响力。

澳大利亚华人作家越来越受到主流社会的关注,这与中国的强大和华人移民数量的增加有很大关系。澳大利亚华人作家节主席胡玫在接受本报记者采访时说,不过,目前他们的作品通常都刊登在当地的华文媒体上,写作所得收入其实很少,能够以写作为生的华人作家凤毛麟角,大多数人都在从事其他职业,写作全靠兴趣和对文学的热爱。胡玫说,中文已经成为澳大利亚使用频率仅次于英语的第二大语言,澳政府和民间对日渐活跃的华语文学越来越重视。举办“中澳作家节”的一大初衷就是把华文作家推向主流社会,同时也让主流社会更多的了解华人作家和他们的作品。

(责编:徐步云(实习生)、常红)

深度阅读

瑞典学者:G20为后金融危机时代提供新的经济增长动力 全球治理需要建立国际合作新机制,今后需要建立长期议程以促进可持续的全球经济增长,为后金融危机时代提供新的经济增长动力。G20成员国作为世界上最具发展活力和创新潜力的群体,需要在国际交流领域加强合作,让世界经济走出困境,实现强劲、可持续增长。【详细】

国际|国际观察

在全球经济结构调整中 中国如何应对? 金融危机以来的世界经济局势,表明了西方国家的经济缺乏持续增长的基础。对中国而言,金融危机更多体现的是中国在世界产业格局和金融格局中的地位不相匹配,西方国家仍然可以通过不公平的国际金融格局和产业标准体系来挤占中国的利润。因此,中国未来需要在人民币国际化和品牌建设方面加强布局和努力。【详细】

国际|国际观察