韩国新词拿总统名字开玩笑 被收编为韩语新辞汇
2007年10月12日01:18 来源:中国新闻网
| 【字号 大 中 小】 | 打印 | 留言 | 论坛 | 网摘 | 手机点评 | 纠错 |

韩国总统卢武铉:卸任后愿再度访朝好好看看(图)
卢武铉分别致电美俄总统 谈韩朝首脑会晤成果
韩联社消息,韩国“国立国语院”在今年的韩文节里将网络流通的,和市面上的流行语收编为韩语新辞汇,其中包括了以贬低卢武铉总统名字的辞汇,成为了热门话题。
报道称,“国语院”表示,对于2002至2006年期间在韩国社会流行或新组成的3500多个新辞汇,经筛选后,按其发音收编为韩语新辞汇,并发行了一本名称为“辞典里找不到的新用词”的辞典。
据了解,除了在网络里常用的“火星语”之外,该辞典还包括了社会的俗语、简语、和新组合的造词等。其中还包括了拿当今韩国总统的名字“卢武铉”开玩笑,具有贬低含意的的三个新辞汇。
第一个最具有争意的新词是“很卢武铉”。该新词将“卢武铉”三个字缩读成两个音节,使其发出“很弄玄”的音,在含意上使披上了“那家伙,那傻瓜”的意思。据“国立国语院”在辞典里解释,“很卢武铉”是指让人难有期待,很让人失望的的情况。
据悉,“国立国语院”在接受采访时表示:“青瓦台在得知‘很卢武铉’被编进韩语新辞汇之后,曾就此提出抗议,和回收所有辞典的提议。”他们还表示:“当时据实回答了总统府,辞典已印完并发布完。”
对此青瓦台通过发言人反驳称:“对于污辱国家领导人的辞汇,我们曾提醒国立国语院有必要慎重其事,但没有提出回收的要求。”
除了上述的“很卢武铉”之外,有关卢武铉的另两个新辞汇是“卢哥”和“卢大”,其中前者是卢武铉的昵称,后者的意思是“姓卢的老大”,也普遍以此称呼卢武铉总统。

(责任编辑:苏楠) |
热图推荐 |
|||
|
| ||
|
| ||
播客·视频 |
|||
|
|
||
小编推荐 |
| ·日本首相暗示未来访朝可能性:"取决于交涉情况" ·书包重量达体重15% 马来西亚将为学生减负 ·反对捕鲸 澳政府要与日本正面交锋 ·韩政府拟明年向朝提供50万吨大米和40万吨化肥 ·金正日朝韩峰会后观看阿里郎表演(图) |
深度报道 |
|||
|
|
||
|
·俄法总统选择“对话”而非“对抗” ·中国专家授技南非偏远山区(上) ·国际农业发展基金总裁伦纳特·博格:中国扶贫开发工作发展迅速 ·"大屠杀"议案激怒土耳其 布什求国会"手下留情" ·萨科齐首次访俄 法俄关系上演“变奏曲” |
|||
|
[一语惊坛]与时俱进抓反腐:管好领导干部的嘴巴,屁股和床铺 [访谈]翟玉华谈新社会阶层党代表 [访谈]人民日报国际周刊主编吴绮敏谈做好外事报道 [辩论]您赞成取消黄金周吗? 是否应该延长退休年龄? [博客]为啥全国都"斗地主"?· 沪区长双规暴多少房市黑幕 [博客]绝不偷腥的七种男人·男女生偷吃禁果青春太冲动? |
彩信·手机报 |
|||
|
|
||










